1
00:02:04,960 --> 00:02:06,120
Do you hear me?

2
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
I'm celebrating a bit. It worked.

3
00:02:09,920 --> 00:02:11,440
It really worked.

4
00:02:11,600 --> 00:02:13,040
The money has been transferred.

5
00:02:15,240 --> 00:02:17,040
<i>We'll talk when I'm back.</i>

6
00:02:19,720 --> 00:02:21,760
No more phone calls,
throw the cell away.

7
00:02:22,400 --> 00:02:23,760
Felix, wait!

8
00:02:23,920 --> 00:02:24,680
How's Picelli?

9
00:02:27,680 --> 00:02:28,600
He'll be fine.

10
00:02:29,440 --> 00:02:31,760
<i>I didn't ask,</i>
<i>that would only attract attention.</i>

11
00:02:31,920 --> 00:02:33,640
He'll be fine
if it's only a broken arm.

12
00:02:33,800 --> 00:02:35,280
Exactly.

13
00:02:36,880 --> 00:02:38,560
I have a date.
I have to hang up.

14
00:02:38,800 --> 00:02:39,600
See you soon!

15
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
Forget the guy.

16
00:02:57,280 --> 00:02:59,000
What do we do about Leblanc now?

17
00:02:59,480 --> 00:03:01,080
She has nothing on us anymore.

18
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
But we have something on her.

19
00:03:02,960 --> 00:03:04,600
We have the information
about Emox.

20
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Forget it.

21
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
She safeguarded herself
against that.

22
00:03:09,360 --> 00:03:10,040
And how?

23
00:03:11,040 --> 00:03:12,360
She bet against her own clients.

24
00:03:12,520 --> 00:03:14,840
You can understand
that a week later too.

25
00:03:15,680 --> 00:03:18,560
And if she didn't safeguard herself,
she'll go after us

26
00:03:18,840 --> 00:03:23,160
before we report her to the board,
so we should do it immediately.

27
00:03:24,120 --> 00:03:25,520
Let's wait till tomorrow, okay?

28
00:03:26,560 --> 00:03:28,400
Nothing will happen anymore today.

29
00:03:59,200 --> 00:04:01,360
I don't have the energy to scold you.

30
00:04:01,680 --> 00:04:04,000
We are in the same position we were in

31
00:04:04,160 --> 00:04:05,800
when we first came to this country.

32
00:04:06,840 --> 00:04:08,320
Get out of my face.

33
00:05:04,480 --> 00:05:07,080
This awful situation
has to end as quickly as possible.

34
00:05:07,240 --> 00:05:11,080
I won't be able to think clearly
as long as I have to do this to you.

35
00:05:14,520 --> 00:05:17,600
But it'd be even worse to release you
if you're not safe.

36
00:05:20,600 --> 00:05:21,920
Just tell me.

37
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Tell me his name.

38
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
<i>Quirin Sydow</i>
<i>Incoming call...</i>

39
00:05:41,280 --> 00:05:42,560
No one is forcing me.

40
00:06:42,160 --> 00:06:43,040
Jana.

41
00:06:44,760 --> 00:06:45,840
Let's do it.

42
00:06:46,840 --> 00:06:48,120
Call the board.

43
00:06:51,200 --> 00:06:53,040
‐ Come on, I can just do it...
‐ No.

44
00:06:53,360 --> 00:06:54,720
‐ Jana...
‐ No!

45
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
<i>Isabelle Kayser</i>
<i>Dialing...</i>

46
00:07:01,320 --> 00:07:02,040
Isabelle.

47
00:07:02,960 --> 00:07:04,920
Please connect me with Compliance.

48
00:07:15,600 --> 00:07:16,960
Good morning, everyone!

49
00:07:17,280 --> 00:07:19,360
Unfortunately
I have to interrupt your work.

50
00:07:19,520 --> 00:07:20,560
I'll call you back.

51
00:07:20,720 --> 00:07:23,640
Please stop all of your work immediately.

52
00:07:23,800 --> 00:07:26,760
All of department C, please follow me.

53
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
Leave everything here.

54
00:07:29,280 --> 00:07:31,640
You back there,
did you not understand?

55
00:07:35,360 --> 00:07:37,120
Thao was always hard to suss out.

56
00:07:38,360 --> 00:07:40,920
I often asked myself
why she's doing this job,

57
00:07:42,080 --> 00:07:44,480
what drives her,
whether she likes me.

58
00:07:45,560 --> 00:07:47,160
I still don't know today.

59
00:07:48,480 --> 00:07:52,160
She always did good work,
but we had almost no private contact.

60
00:07:52,320 --> 00:07:54,720
With the current situation,
the investigation,

61
00:07:54,880 --> 00:07:57,760
I can't keep Ms. Hoang.

62
00:07:58,040 --> 00:07:59,600
Do you need a replacement?

63
00:07:59,760 --> 00:08:01,760
I'll talk to the others
and let you know.

64
00:08:01,920 --> 00:08:03,440
Good. Then let's move on.

65
00:08:04,920 --> 00:08:06,640
So, what do you think about it?

66
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
I'll ask my colleagues,

67
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
but you definitely need
to file a complaint.

68
00:08:22,440 --> 00:08:25,680
I want to know who acted independently
in Central Risk Book.

69
00:08:26,680 --> 00:08:28,400
I don't know that,

70
00:08:29,080 --> 00:08:30,360
we have a clear hierarchy.

71
00:08:30,520 --> 00:08:31,720
Do you know what will happen

72
00:08:31,880 --> 00:08:34,880
if it comes out that our bank
bet against one of our largest clients?

73
00:08:44,960 --> 00:08:46,240
<i>Financial Board</i>
<i>Dialing...</i>

74
00:08:48,280 --> 00:08:49,760
I want to report something.

75
00:08:50,760 --> 00:08:51,480
Anonymously.

76
00:08:52,360 --> 00:08:54,800
I received something
from German Global Investment.

77
00:08:55,320 --> 00:08:58,720
I didn't hear about anything,
I would've reported if I had.

78
00:09:00,920 --> 00:09:03,600
Did you find out
something about the escort?

79
00:09:04,120 --> 00:09:05,040
<i>No.</i>

80
00:09:09,440 --> 00:09:10,680
Sydow did something to her.

81
00:09:11,800 --> 00:09:14,360
I don't think so.
It's too risky for him.

82
00:09:16,600 --> 00:09:17,840
<i>I have to hang up.</i>

83
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
Good morning.
Richard, from the financial board.

84
00:09:28,080 --> 00:09:30,760
We'd like to speak
with Mr. Gust from Compliance.

85
00:09:36,800 --> 00:09:37,560
Yes?

86
00:09:38,400 --> 00:09:39,520
Luckily we reacted.

87
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
The board is here.

88
00:09:51,280 --> 00:09:53,320
<i>Mohamed Saltan</i>
<i>Incoming call...</i>

89
00:09:56,400 --> 00:09:57,040
Momo?

90
00:09:57,200 --> 00:09:58,400
Everything is screwed here

91
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
<i>because of the Emox thing.</i>

92
00:10:00,120 --> 00:10:01,240
<i>The board is here</i>

93
00:10:01,400 --> 00:10:04,360
and Leblanc claims
she didn't give the instructions.

94
00:10:05,200 --> 00:10:07,240
<i>‐ They're looking for the guilty one.</i>
<i>‐</i> The board?

95
00:10:07,680 --> 00:10:11,600
Yes. But Leblanc already closed down
the office before they came

96
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
<i>and she claims it was us.</i>

97
00:10:14,800 --> 00:10:16,640
Now heads are rolling, damn it, Jana!

98
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
‐ Was it you?
‐ No.

99
00:10:18,760 --> 00:10:20,600
Jana, what should I... Jana?

100
00:10:34,360 --> 00:10:37,680
We are glad
that you have reacted voluntarily.

101
00:10:37,840 --> 00:10:40,280
Whether you arranged
to speculate against Emox...

102
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Which I did not do.

103
00:10:41,600 --> 00:10:43,920
It's your responsibility either way.

104
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
That's why the steps
you made this morning

105
00:10:46,840 --> 00:10:49,720
is an important sign for us.

106
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
I understand the impression
it would make otherwise.

107
00:10:54,200 --> 00:10:55,640
I'm very sorry that it took

108
00:10:55,800 --> 00:10:58,200
so many days
until we noticed it here.

109
00:10:58,720 --> 00:11:00,560
We would've contacted you today still.

110
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
May I ask how this came to be?

111
00:11:02,920 --> 00:11:04,120
No, you may not.

112
00:11:04,880 --> 00:11:06,040
Of course.

113
00:11:10,120 --> 00:11:11,800
It's bullshit!

114
00:11:11,960 --> 00:11:13,080
We decided it.

115
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
‐ You decided, Jana!
‐ It was nil nil.

116
00:11:15,360 --> 00:11:18,360
We had no reason to attack Leblanc.
Everything was fine.

117
00:11:18,520 --> 00:11:20,360
You just started a war with her.

118
00:11:22,720 --> 00:11:23,840
I'll deal with Fenger.

119
00:11:24,000 --> 00:11:25,040
If we hadn't called...

120
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
Shut up!

121
00:11:46,160 --> 00:11:48,120
<i>Dad</i>
<i>Incoming call...</i>

122
00:11:50,200 --> 00:11:51,640
I'm trying to help you.

123
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
<i>By bringing me</i>
<i>to the incubator?</i>

124
00:11:53,600 --> 00:11:55,040
‐ No.
<i>‐ Luc.</i>

125
00:11:55,200 --> 00:11:56,360
I know you.

126
00:11:56,920 --> 00:11:58,000
I don't want you

127
00:11:58,160 --> 00:11:59,200
<i>to cause a mess again</i>

128
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
just for not getting
what you want.

129
00:12:01,160 --> 00:12:02,320
So that's my pattern?

130
00:12:03,120 --> 00:12:04,480
<i>Do you know</i>
<i>what your pattern is?</i>

131
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
Offering me help
for something I don't need.

132
00:12:07,720 --> 00:12:08,880
Bye, dad.

133
00:12:17,320 --> 00:12:19,800
If we could somehow...

134
00:12:23,800 --> 00:12:28,480
<i>Top news this morning is the leaked plan</i>
<i>of finance minister Alexander Schunk</i>

135
00:12:28,840 --> 00:12:30,680
<i>to loosen bank regulations,</i>

136
00:12:30,840 --> 00:12:33,360
<i>even the capital requirements.</i>

137
00:12:33,920 --> 00:12:37,640
<i>He also wants to increase</i>
<i>the personal liability of board members,</i>

138
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
<i>another contentious issue,</i>
<i>especially for this sector.</i>

139
00:13:23,640 --> 00:13:24,720
Isabelle,

140
00:13:24,880 --> 00:13:25,760
make an...

141
00:13:25,920 --> 00:13:26,760
<i>Incoming call...</i>

142
00:13:26,920 --> 00:13:27,560
Yes?

143
00:13:27,720 --> 00:13:28,680
<i>Hello.</i>

144
00:13:28,840 --> 00:13:30,480
‐ Who is this?
<i>‐ It's me.</i>

145
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
‐ Who is me?
<i>‐ Your son.</i>

146
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
Not now.

147
00:13:35,000 --> 00:13:36,360
Make an appointment
with Schunk,

148
00:13:36,520 --> 00:13:39,680
even if it's just for 10 minutes,
I want to speak to him today.

149
00:13:40,920 --> 00:13:41,880
Understood.

150
00:13:52,000 --> 00:13:55,680
Jacoby wants us to take
Global's foundations into account,

151
00:13:55,840 --> 00:13:59,160
and since you only took
sustainable foundations at Green Wallet...

152
00:13:59,320 --> 00:14:01,680
You're asking if I have plans
on sustainability for Fin21.

153
00:14:01,840 --> 00:14:03,360
For marketing purposes,
for example.

154
00:14:03,880 --> 00:14:07,160
I don't think it's a bad idea,
but he had problems with it.

155
00:14:11,840 --> 00:14:13,280
You're our finance wizard.

156
00:14:13,440 --> 00:14:15,120
Don't you want
to suggest something?

157
00:14:20,080 --> 00:14:21,760
The coffee tastes like crap.

158
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Can we have coffee outside?

159
00:14:26,280 --> 00:14:27,880
I don't understand your strategy.

160
00:14:28,040 --> 00:14:31,280
<i>I'm sensitising people</i>
<i>on important questions for the future.</i>

161
00:14:31,440 --> 00:14:34,160
<i>If we want a flourishing</i>
<i>European financial sector,</i>

162
00:14:34,320 --> 00:14:36,880
<i>we need a better balance</i>
<i>between risk and liability.</i>

163
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
The balance worked
very well for our shareholders!

164
00:14:40,240 --> 00:14:41,360
Now they're unsettled!

165
00:14:41,520 --> 00:14:42,440
<i>Very much so!</i>

166
00:14:42,600 --> 00:14:43,800
In your situation

167
00:14:43,960 --> 00:14:47,240
<i>I thought you would support me</i>
<i>on every possible idea.</i>

168
00:14:47,520 --> 00:14:49,680
<i>But liability regulations,</i>
<i>that's going too far?</i>

169
00:14:50,040 --> 00:14:51,240
<i>That crosses the line.</i>

170
00:14:53,040 --> 00:14:53,680
<i>Mr. Sydow,</i>

171
00:14:54,000 --> 00:14:57,520
<i>why would a man like you</i>
<i>be scared of a word like liability?</i>

172
00:14:58,280 --> 00:15:00,080
Did you learn German as a child?

173
00:15:06,040 --> 00:15:06,840
No.

174
00:15:08,240 --> 00:15:10,800
I was always pretty bad at German
for a Dutch person.

175
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
I learned it in the last 10 years
when I lived here.

176
00:15:15,840 --> 00:15:18,120
I was in a boarding school for a while,

177
00:15:18,280 --> 00:15:21,360
and there was a Dutch guy in the school.

178
00:15:22,520 --> 00:15:24,440
He spoke a bit like you.

179
00:15:24,960 --> 00:15:27,800
A bit funnier.
He always switched words.

180
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
When he wanted to say

181
00:15:33,360 --> 00:15:36,720
"I started the car's engine,"

182
00:15:36,880 --> 00:15:37,600
he said

183
00:15:39,680 --> 00:15:41,360
"I torched the car."

184
00:15:46,440 --> 00:15:49,400
He was really bullied by us.

185
00:15:51,280 --> 00:15:53,200
Not by me really.
I was kind of a loner,

186
00:15:53,360 --> 00:15:55,160
people steered clear of me.

187
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
But I observed it.

188
00:15:57,240 --> 00:16:00,360
How everyone made fun of him.

189
00:16:02,160 --> 00:16:03,240
I don't know,

190
00:16:04,840 --> 00:16:08,360
I wanted a piece of that.
I also wanted to rile him up.

191
00:16:08,520 --> 00:16:11,800
For weeks I thought up ways

192
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
of how I could hurt him.
It was fun for me.

193
00:16:14,280 --> 00:16:15,360
Stop...

194
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
What you're doing right now,

195
00:16:18,800 --> 00:16:20,920
I would've gone for it a few days ago,

196
00:16:21,080 --> 00:16:24,240
I would've probably reconciled
with you, but after yesterday...

197
00:16:25,720 --> 00:16:27,880
We're all fighting with our gloves off,

198
00:16:28,040 --> 00:16:30,520
we have all crossed boundaries,

199
00:16:31,400 --> 00:16:33,080
but what you've done...

200
00:16:33,840 --> 00:16:36,400
that thing with Picelli...

201
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
I feel like
I could be attacked right now.

202
00:17:14,360 --> 00:17:15,200
By who?

203
00:17:15,360 --> 00:17:17,400
Let's discuss this
on our way to Berlin.

204
00:17:19,480 --> 00:17:21,280
<i>Felix, what happened to Picelli?</i>

205
00:17:21,440 --> 00:17:23,200
Why do you still have
the cell phone?

206
00:17:23,360 --> 00:17:25,160
<i>Stop lying to me!</i>

207
00:17:25,320 --> 00:17:27,040
I gave very clear instructions.

208
00:17:27,200 --> 00:17:28,560
<i>I expressed myself clearly.</i>

209
00:17:28,720 --> 00:17:29,600
Felix!

210
00:17:29,760 --> 00:17:31,200
<i>There was an accident.</i>

211
00:17:31,360 --> 00:17:33,240
<i>Our guy ran Picelli over.</i>

212
00:17:33,680 --> 00:17:34,960
<i>He's in a coma.</i>

213
00:17:35,320 --> 00:17:37,240
<i>It's not our fault.</i>

214
00:17:37,400 --> 00:17:38,520
<i>It was...</i>

215
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
<i>It was an accident.</i>

216
00:17:43,720 --> 00:17:44,840
Will he be okay?

217
00:17:45,000 --> 00:17:46,160
<i>I have no idea.</i>

218
00:17:47,600 --> 00:17:49,880
<i>I just know that he's in a coma.</i>

219
00:17:50,440 --> 00:17:52,680
Listen, Jana,
this is very important.

220
00:17:54,960 --> 00:17:56,680
Every move we make
could be dangerous.

221
00:17:57,400 --> 00:17:59,760
<i>You will not call the hospital.</i>

222
00:18:00,360 --> 00:18:03,360
<i>And you won't pay anyone</i>
<i>to go there and see.</i>

223
00:18:03,720 --> 00:18:05,240
<i>We'll never know</i>
<i>what happened to him.</i>

224
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
Do you understand?

225
00:18:14,440 --> 00:18:17,120
Yes, amazingly,
everything is going great.

226
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
When is Shanti coming back?

227
00:18:21,960 --> 00:18:22,880
Jana?

228
00:18:23,960 --> 00:18:25,360
When is Shanti coming back?

229
00:18:27,400 --> 00:18:28,520
Tomorrow.

230
00:18:29,360 --> 00:18:31,000
Perfect, then we're ready.

231
00:18:31,160 --> 00:18:35,160
We'd like to discuss the portfolio
and the decision‐making structure...

232
00:19:31,480 --> 00:19:32,560
Ben...

233
00:19:33,600 --> 00:19:35,920
<i>This is the mailbox</i>
<i>of Ben Kaufmann...</i>

234
00:19:55,880 --> 00:19:57,320
Gabriel, I...

235
00:19:58,080 --> 00:19:59,320
We wanted...

236
00:20:00,240 --> 00:20:01,520
You have to believe me...

237
00:20:04,240 --> 00:20:07,920
I didn't... I really didn't know...

238
00:20:08,080 --> 00:20:08,920
Gabriel!

239
00:20:09,080 --> 00:20:11,040
Gabriel, wait!

240
00:20:39,480 --> 00:20:41,120
Open the window.

241
00:20:45,440 --> 00:20:46,600
All the way, please.

242
00:22:01,800 --> 00:22:03,760
I didn't tell you something.

243
00:22:09,720 --> 00:22:11,280
I also have problems like you.

244
00:22:13,680 --> 00:22:14,360
Jana...

245
00:22:14,520 --> 00:22:16,040
Do you know what...

246
00:22:19,080 --> 00:22:21,680
what I doubt every damn morning?

247
00:22:22,720 --> 00:22:23,560
My existence.

248
00:22:24,200 --> 00:22:26,520
I wake up every morning thinking

249
00:22:26,680 --> 00:22:28,800
that I don't exist.

250
00:22:33,840 --> 00:22:35,560
They call it derealisation.

251
00:22:36,040 --> 00:22:37,000
And...

252
00:22:38,960 --> 00:22:43,720
it takes a lot of energy
to fight these thoughts.

253
00:22:46,440 --> 00:22:49,080
And the harder I work,

254
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
and the more successful I get,

255
00:22:51,240 --> 00:22:54,200
the more I can convince myself
that I exist.

256
00:22:54,800 --> 00:22:57,640
That I'm not imagining it.

257
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
That...

258
00:23:02,320 --> 00:23:04,200
two people made me.

259
00:23:07,000 --> 00:23:08,520
But I have

260
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
never felt

261
00:23:11,960 --> 00:23:15,320
that I exist more
than with Green Wallet and with you.

262
00:23:27,680 --> 00:23:30,000
I will always repair things.

263
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
Always build things.

264
00:23:41,960 --> 00:23:44,120
You will always destroy things.

265
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
Because you're just too big.

266
00:23:50,160 --> 00:23:51,720
Too hungry.

267
00:23:53,040 --> 00:23:54,320
Ben, I...

268
00:23:55,160 --> 00:23:57,480
I noticed that with you...

269
00:23:57,640 --> 00:23:59,760
Jana, I'm not your salvation.

270
00:24:07,120 --> 00:24:09,120
Please leave me alone.

271
00:24:44,320 --> 00:24:48,640
<i>Federal Ministry of Finance, Berlin</i>

272
00:25:10,720 --> 00:25:11,960
Mrs. Leblanc?

273
00:25:12,440 --> 00:25:13,640
Mrs. Leblanc!

274
00:25:14,280 --> 00:25:15,240
Welcome.

275
00:25:15,720 --> 00:25:16,520
Thank you.

276
00:25:18,080 --> 00:25:20,680
I'll summarise
what I understand and what I don't.

277
00:25:20,840 --> 00:25:23,640
I understand that you want
to support me and my plans.

278
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
I also understand that you,

279
00:25:25,160 --> 00:25:27,200
as an investment head,
have an interest

280
00:25:27,360 --> 00:25:29,560
in having an influence on my plans.

281
00:25:29,720 --> 00:25:31,600
Consultation doesn't equal influence.

282
00:25:32,840 --> 00:25:34,920
And here's the point
I don't understand.

283
00:25:35,280 --> 00:25:37,080
Why do you want
to publicly support me

284
00:25:37,240 --> 00:25:38,680
even though your bosses

285
00:25:38,840 --> 00:25:42,000
have clearly expressed
their disappointment?

286
00:25:42,160 --> 00:25:44,760
No one knows what you'll achieve
with your plans yet,

287
00:25:44,920 --> 00:25:46,680
and as always with such ventures,

288
00:25:46,840 --> 00:25:49,640
there are people
who react with rash fear,

289
00:25:52,000 --> 00:25:55,200
and people who are so unsatisfied
that they welcome new approaches.

290
00:25:55,360 --> 00:25:58,720
This distinguishes me
from Quirin Sydow and Robert Khano.

291
00:25:58,880 --> 00:26:02,360
If we had more time I'd be
very interested in your disappointment.

292
00:26:09,680 --> 00:26:11,000
Next time
we'll have more time.

293
00:26:11,280 --> 00:26:12,880
Thank you
for your spontaneous visit.

294
00:26:13,040 --> 00:26:14,560
See you soon. Have a nice day.

295
00:26:14,720 --> 00:26:15,440
You too.

296
00:26:15,600 --> 00:26:16,680
Goodbye.

297
00:26:17,000 --> 00:26:18,120
Goodbye.

298
00:26:19,560 --> 00:26:20,600
Bye.

299
00:26:27,720 --> 00:26:29,080
She's on the hit list.

300
00:26:29,480 --> 00:26:30,960
And doesn't really hide it.

301
00:26:31,120 --> 00:26:32,600
She wants us to know that.

302
00:26:32,760 --> 00:26:35,000
She'd be prepared
to go against her bosses.

303
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
That's good for us.

304
00:26:37,680 --> 00:26:39,720
We need all the support
we can get.

305
00:26:39,880 --> 00:26:41,920
Ask her if she has
five more minutes for us.

306
00:26:52,120 --> 00:26:53,440
What do you think, Mr. Thile?

307
00:26:53,600 --> 00:26:56,120
This looks very harmonious, right?

308
00:26:56,280 --> 00:26:57,840
Well, perhaps too harmonious.

309
00:26:58,000 --> 00:27:00,400
Shouldn't we be worried
that our finance minister

310
00:27:00,560 --> 00:27:02,720
hired someone like this as a consultant?

311
00:27:02,880 --> 00:27:05,160
Definitely very quick support

312
00:27:05,320 --> 00:27:07,680
from the largest European bank, right?

313
00:27:07,840 --> 00:27:08,600
Absolutely.

314
00:27:10,200 --> 00:27:11,520
She's in solidarity with Schunk,

315
00:27:11,680 --> 00:27:13,480
so it'll be harder
for Khano to fire her.

316
00:27:13,640 --> 00:27:16,880
Everyone'll understand it as a reaction.
Global can't afford that.

317
00:27:17,040 --> 00:27:18,720
A pretty desperate plan, right?

318
00:27:18,880 --> 00:27:20,680
‐ She's buying time.
‐ That's right.

319
00:27:20,840 --> 00:27:23,200
For her actual plan which is...

320
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
Put yourself in her shoes,
you know her.

321
00:27:26,760 --> 00:27:28,040
What will she do now?

322
00:27:28,880 --> 00:27:30,600
She's already ordered
an attack on us.

323
00:27:30,880 --> 00:27:32,280
Why would she do that?

324
00:27:33,840 --> 00:27:35,680
She doesn't do anything
without a clear goal.

325
00:27:35,840 --> 00:27:38,840
I'm Leblanc, on the hit list,
I've nothing to lose,

326
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
I'm not scared of anything.

327
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
Why don't I have Jacoby killed?

328
00:27:44,720 --> 00:27:45,800
If Jacoby was gone,

329
00:27:45,960 --> 00:27:49,440
there'd be a position on the board
that she wouldn't get right now.

330
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
So she would also have Sydow killed.

331
00:27:53,000 --> 00:27:55,240
We don't know
what her intentions are for Sydow.

332
00:27:55,680 --> 00:27:58,520
Leblanc is thinking the same things
we are right now.

333
00:27:58,680 --> 00:28:01,920
She didn't think
we'd beat up Thao like that.

334
00:28:02,080 --> 00:28:04,680
And then we had Picelli killed?

335
00:28:06,040 --> 00:28:07,240
What does it look like?

336
00:28:07,920 --> 00:28:11,240
Will she think we wanted to break his arm
but there was an accident?

337
00:28:11,400 --> 00:28:14,680
No, she thinks we wanted
to have him killed!

338
00:28:14,840 --> 00:28:17,520
Unfortunately he survived,
is in a coma in the hospital.

339
00:28:17,680 --> 00:28:19,240
Leblanc thinks we're ready to kill!

340
00:28:19,920 --> 00:28:23,280
We didn't manage to destroy her
with Emox or Central Risk Book,

341
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
so she believes
we'll try to kill her after Picelli!

342
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
No, Adam!

343
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
She wants to be quicker than us,

344
00:28:29,600 --> 00:28:31,440
to anticipate us.
A preventive attack!

345
00:28:31,600 --> 00:28:33,320
‐ A preventive attack?
‐ Yes, a preventive attack!

346
00:28:33,480 --> 00:28:35,160
That's the only thing
that makes sense!

347
00:28:35,920 --> 00:28:38,120
The only thing that makes sense

348
00:28:38,280 --> 00:28:40,200
is that Leblanc has nothing on us,

349
00:28:40,360 --> 00:28:42,480
and now we also have nothing on her.

350
00:28:42,880 --> 00:28:45,720
Leblanc is rational, not emotional.

351
00:28:45,880 --> 00:28:47,200
And we'll be that way now too.

352
00:28:47,360 --> 00:28:48,480
Do you understand me?

353
00:28:49,080 --> 00:28:50,000
Adam!

354
00:29:13,920 --> 00:29:15,960
<i>What manager follows what interests?</i>

355
00:29:24,280 --> 00:29:26,800
<i>Christelle Leblanc</i>
<i>is a powerful woman.</i>

356
00:29:26,960 --> 00:29:29,400
<i>This is why</i>
<i>this is being reported on,</i>

357
00:29:29,560 --> 00:29:33,360
<i>because men are scared</i>
<i>of someone like that.</i>

358
00:29:33,520 --> 00:29:37,560
<i>She's a role model,</i>
<i>and hopefully she'll show them!</i>

359
00:29:37,720 --> 00:29:38,840
<i>Elisa H</i>

360
00:29:43,640 --> 00:29:45,080
I'm right‐handed.

361
00:29:46,880 --> 00:29:49,320
I have not forgotten
the feeling to this day.

362
00:29:50,120 --> 00:29:52,240
Sometimes I dream about it.

363
00:29:53,360 --> 00:29:56,760
Recently I cooked in a dream.

364
00:29:56,920 --> 00:29:59,720
I turned the meat with my left hand

365
00:29:59,880 --> 00:30:01,560
and seasoned it
with the right hand.

366
00:30:02,720 --> 00:30:04,520
It was because of a tick bite.

367
00:30:06,960 --> 00:30:08,040
Meningitis.

368
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
<i>Quirin Sydow</i>
<i>New message</i>

369
00:30:12,920 --> 00:30:15,960
<i>Is Vicky with you?</i>

370
00:30:43,360 --> 00:30:44,120
Shit!

371
00:31:12,360 --> 00:31:13,600
My hands.

372
00:31:17,920 --> 00:31:19,280
I can't feel them anymore.

373
00:31:21,760 --> 00:31:23,080
Oh God.

374
00:31:23,720 --> 00:31:25,320
They're hurt.

375
00:31:33,520 --> 00:31:34,600
Better?

376
00:32:24,880 --> 00:32:26,320
<i>Contact me!</i>
<i>To Victoria Escort</i>

377
00:32:26,480 --> 00:32:27,280
Gabriel!

378
00:32:33,680 --> 00:32:35,240
Let's negotiate.

379
00:32:37,640 --> 00:32:38,920
Come, sit with us.

380
00:32:41,600 --> 00:32:44,840
I assume that you have
hidden her somewhere,

381
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
but the fact that...

382
00:32:47,280 --> 00:32:49,360
she hasn't made a statement yet...

383
00:32:51,320 --> 00:32:54,080
It's clear to me
that you want to annihilate me,

384
00:32:54,440 --> 00:32:57,040
but I'm appealing to your common sense.

385
00:32:58,240 --> 00:33:00,920
What use do you have in ruining me?

386
00:33:01,080 --> 00:33:02,120
What happens then?

387
00:33:03,760 --> 00:33:05,160
The trial is over.

388
00:33:05,320 --> 00:33:07,160
I won't go to prison like you.

389
00:33:08,600 --> 00:33:11,240
It won't bring you back to the bank.

390
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
It's not enough to annihilate me.

391
00:33:14,800 --> 00:33:18,600
You have to exonerate yourself,
you have to be rehabilitated,

392
00:33:18,760 --> 00:33:20,760
and the only one who can do it,

393
00:33:21,280 --> 00:33:22,840
who can ensure

394
00:33:23,200 --> 00:33:24,960
that you'll be invested in again,

395
00:33:25,120 --> 00:33:28,440
that you can be trusted
on the ground

396
00:33:30,800 --> 00:33:32,480
is me, my dear fellow.

397
00:33:36,240 --> 00:33:37,800
I owe you that.

398
00:33:43,040 --> 00:33:44,160
<i>Anonymous</i>
<i>Incoming call...</i>

399
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
<i>I'm at Richard's,</i>
<i>there's blood everywhere!</i>

400
00:33:47,400 --> 00:33:48,480
<i>Come quick!</i>

401
00:34:05,880 --> 00:34:07,040
Go, go, go!

402
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
Calm down!

403
00:34:08,360 --> 00:34:09,720
Go!

404
00:34:10,680 --> 00:34:11,760
Wait!

405
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
Alright, stay calm!

406
00:34:14,840 --> 00:34:15,880
Everything's okay.

407
00:34:19,400 --> 00:34:20,000
Shit!

408
00:36:00,760 --> 00:36:01,720
Come.

409
00:36:08,480 --> 00:36:09,920
You will go in again

410
00:36:10,080 --> 00:36:12,600
and call the police
if you want to keep the money.

411
00:36:13,200 --> 00:36:16,120
No word about us.
Richard paid you.

412
00:36:18,080 --> 00:36:20,800
He's a client, a psychopath,
like you told me.

413
00:36:20,960 --> 00:36:23,440
If you mention one of us,
what will happen?

414
00:36:24,640 --> 00:36:26,920
He gave you money
so you could snitch on me

415
00:36:27,080 --> 00:36:28,560
and you blackmailed me.

416
00:36:28,720 --> 00:36:31,800
You'll go to prison
and your money will be gone. Okay?

417
00:36:32,440 --> 00:36:33,960
So, calm down.

418
00:36:34,600 --> 00:36:35,720
Go in,

419
00:36:36,920 --> 00:36:38,000
and call the police.

420
00:37:19,080 --> 00:37:20,000
Yes?

421
00:37:36,880 --> 00:37:38,920
I think you're repressing
the wrong things.

422
00:37:45,200 --> 00:37:47,520
A lot of shit
has happened to you recently.

423
00:37:49,560 --> 00:37:52,080
And believe me,
I'm familiar with panic.

424
00:37:55,120 --> 00:37:58,320
But if you try to fight it,
it'll only get worse.

425
00:37:58,480 --> 00:38:01,080
Fear and panic make you
make the wrong decisions.

426
00:38:01,640 --> 00:38:03,080
Or the right ones.

427
00:38:03,240 --> 00:38:04,800
What's the right decision?

428
00:38:08,520 --> 00:38:09,800
Do you want to kill Leblanc?

429
00:38:13,240 --> 00:38:16,600
Neither Leblanc nor we
are capable of something like that.

430
00:38:17,000 --> 00:38:18,320
She did order an attack on us.

431
00:38:18,600 --> 00:38:21,560
You really think they would've killed me
if you weren't there?

432
00:38:21,720 --> 00:38:23,680
I'm glad we're talking about it.

433
00:38:24,560 --> 00:38:26,320
Yes, I think
they would've killed you.

434
00:38:26,600 --> 00:38:28,760
No, they wouldn't have.
What for?

435
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
To be sure.

436
00:38:30,880 --> 00:38:32,960
We're a bank, not a drug cartel.

437
00:38:38,680 --> 00:38:40,640
I'll take care of Fenger tomorrow.

438
00:38:41,320 --> 00:38:42,600
What does that mean?

439
00:38:43,560 --> 00:38:46,880
That Fenger is in love with me
and I can get him on our side.

440
00:38:50,720 --> 00:38:52,040
Now let me get some sleep.

441
00:38:55,880 --> 00:38:57,040
Good night.

442
00:39:10,640 --> 00:39:13,240
Only one person can rehabilitate you.

443
00:39:13,400 --> 00:39:15,120
Joachim Schwarz,
who's still in prison.

444
00:39:16,600 --> 00:39:20,240
He needs to make a statement
saying he worked on behalf of Khano.

445
00:39:20,400 --> 00:39:23,920
He'll do that, he's loyal,
it doesn't make a difference to him.

446
00:39:24,240 --> 00:39:26,480
And I would have to make a statement

447
00:39:26,960 --> 00:39:29,920
saying we pinned it on you
to protect Khano.

448
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
Then both of us will be exonerated.

449
00:39:32,720 --> 00:39:34,520
And Leblanc will be kicked out.

450
00:39:43,240 --> 00:39:44,720
I provoked you back then.

451
00:39:45,440 --> 00:39:48,560
I know you! I knew it would work!

452
00:39:49,000 --> 00:39:50,520
It was all a lie.

453
00:39:51,360 --> 00:39:53,440
Gabriel, your Leo... She hated me.

454
00:39:54,560 --> 00:39:58,040
She would've reported me
if I had merely touched her.

455
00:39:59,280 --> 00:40:01,800
We try everything,
we play with marked cards,

456
00:40:01,960 --> 00:40:03,320
we do everything in order to win.

457
00:40:03,480 --> 00:40:04,560
You do too.

458
00:40:08,920 --> 00:40:11,560
I'll make sure you get
your old job back.

459
00:40:14,960 --> 00:40:16,600
And then we'll see.

460
00:41:22,120 --> 00:41:23,080
Wait a minute!

461
00:41:23,960 --> 00:41:25,120
What happened?

462
00:41:25,720 --> 00:41:27,520
I'm not allowed to talk about it.

463
00:41:27,840 --> 00:41:28,960
I'll buy you a coffee.

464
00:41:29,680 --> 00:41:32,200
I understand
that you can't talk about it,

465
00:41:32,360 --> 00:41:34,960
but not why they kicked you out
while the other two...

466
00:41:35,240 --> 00:41:36,400
Let it go, Luc.

467
00:41:41,280 --> 00:41:44,480
You're such a close‐knit team,

468
00:41:44,640 --> 00:41:45,840
I have...

469
00:41:46,480 --> 00:41:48,440
always envied you somehow.

470
00:41:48,600 --> 00:41:51,200
You're the dumbest person
I've ever met.

471
00:41:51,680 --> 00:41:55,720
You've worked with us for so long
and don't get what assholes we are?

472
00:41:58,600 --> 00:41:59,960
Maybe I'm not as dumb as you think.

473
00:42:04,400 --> 00:42:06,160
What happened, Thao?

474
00:42:28,520 --> 00:42:29,560
Can we talk?

475
00:42:29,720 --> 00:42:30,880
Leave it, please.

476
00:42:32,120 --> 00:42:33,600
You're ridiculous.

477
00:42:36,840 --> 00:42:38,160
I lost my talent, yeah?

478
00:42:38,720 --> 00:42:41,040
Do you know what you lost?
Your greatness.

479
00:42:42,280 --> 00:42:46,080
You destroyed Green Wallet
and humiliated me. It won't get better.

480
00:42:46,240 --> 00:42:48,840
Maybe I just want to have
nothing to do with you anymore.

481
00:42:49,000 --> 00:42:49,640
Yeah?

482
00:42:50,240 --> 00:42:53,440
Then you wouldn't behave
like an insulted teen.

483
00:42:54,240 --> 00:42:55,760
I don't trust you, Jana.

484
00:42:55,920 --> 00:42:58,120
‐ You think I trust you?
‐ What did you want?

485
00:42:59,760 --> 00:43:02,160
I just wanted to ask
if we can get dinner.

486
00:43:11,120 --> 00:43:15,400
<i>Correctional Facility, Frankfurt am Main</i>

487
00:43:19,080 --> 00:43:20,200
And your daughter

488
00:43:20,920 --> 00:43:22,200
is doing better?

489
00:43:23,400 --> 00:43:26,440
The follow‐up treatment
is strenuous, but yes.

490
00:43:28,440 --> 00:43:30,720
And I'll be out of here

491
00:43:31,120 --> 00:43:32,320
in seven months.

492
00:43:32,760 --> 00:43:34,680
I'm glad to hear it.
Great attitude!

493
00:43:37,440 --> 00:43:38,760
So the reason I'm here.

494
00:43:38,920 --> 00:43:41,400
We thought of options back then...

495
00:43:41,560 --> 00:43:42,920
Yes, that we ruled out.

496
00:43:43,560 --> 00:43:47,120
And rightly so. But now there are
reasons to reconsider them.

497
00:43:51,000 --> 00:43:52,680
Can you remember the terms?

498
00:43:55,160 --> 00:43:55,920
Yes.

499
00:43:58,280 --> 00:44:00,480
I'll add 20% to it.

500
00:44:17,280 --> 00:44:20,560
Founding Silver Mountain,
buying the papers...

501
00:44:23,120 --> 00:44:25,080
that was all Khano.

502
00:44:26,320 --> 00:44:28,640
Yes, Khano initiated everything.

503
00:44:29,080 --> 00:44:30,160
Alright.

504
00:44:31,160 --> 00:44:34,000
Then you should notify the prosecutor

505
00:44:34,160 --> 00:44:35,960
that you're ready
to make a statement.

506
00:45:01,000 --> 00:45:02,200
Are you happy?

507
00:45:10,880 --> 00:45:13,160
I think all of the world's problems

508
00:45:13,320 --> 00:45:17,040
all lead back to the scarcity
of one resource.

509
00:45:18,040 --> 00:45:20,640
It's always about the same resource.

510
00:45:20,800 --> 00:45:21,480
Happiness.

511
00:45:22,520 --> 00:45:23,600
Nice calendar motto.

512
00:45:26,120 --> 00:45:27,520
The problem is

513
00:45:27,680 --> 00:45:30,480
that there isn't a lot of this resource
in the world.

514
00:45:30,840 --> 00:45:32,440
Not enough for everyone.

515
00:45:32,880 --> 00:45:35,720
But everyone wants it,
and will do anything for it.

516
00:45:37,400 --> 00:45:40,280
Even if it has consequences for others.

517
00:45:57,600 --> 00:45:59,720
Did you know that we are...

518
00:46:00,400 --> 00:46:02,160
at the hotel that I live in?

519
00:46:04,720 --> 00:46:05,560
No.

520
00:46:08,080 --> 00:46:09,520
Do you feel like having a drink?

521
00:46:11,880 --> 00:46:12,760
Sure.

522
00:46:54,480 --> 00:46:56,760
Is it really going
to be that easy now, Jana?

523
00:46:58,080 --> 00:47:00,920
I would notice it, right?
If you're pretending.

524
00:47:01,160 --> 00:47:02,920
It wouldn't work.

525
00:47:03,840 --> 00:47:06,240
‐ I don't know what you mean.
‐ No?

526
00:47:06,400 --> 00:47:09,320
You'd really pretend I was great
even though you hate me?

527
00:47:09,840 --> 00:47:11,720
‐ I don't hate you.
‐ You hate me.

528
00:47:11,880 --> 00:47:13,800
After what I did, you hate me.

529
00:47:13,960 --> 00:47:14,840
It was payback.

530
00:47:16,000 --> 00:47:16,600
What?

531
00:47:20,720 --> 00:47:22,440
What was the payback for?

532
00:47:29,600 --> 00:47:33,160
I never thought it would have
such extreme consequences.

533
00:47:34,520 --> 00:47:37,480
And I never thought
you would go to prison for it.

534
00:47:39,880 --> 00:47:41,200
I'm sorry.

535
00:47:45,680 --> 00:47:47,040
Then everything's alright.

536
00:47:51,080 --> 00:47:52,800
Enough of this crap.

537
00:48:02,880 --> 00:48:05,920
You're here because you're sure
that you can seduce me.

538
00:48:06,400 --> 00:48:08,280
Do you think I'm in love with you?

539
00:48:08,440 --> 00:48:10,400
‐ I don't want to seduce you.
‐ What then?

540
00:48:11,080 --> 00:48:12,920
I just want us to get along again.

541
00:48:15,480 --> 00:48:17,280
That's sweet...

542
00:48:17,960 --> 00:48:20,360
What do you think
you can get out of me?

543
00:48:24,640 --> 00:48:25,640
Tell me.

544
00:48:30,640 --> 00:48:32,480
I think Leblanc wants to destroy me.

545
00:48:32,640 --> 00:48:34,840
I'd like to know
if you know something.

546
00:48:35,000 --> 00:48:36,560
She wants to destroy you, sure.

547
00:48:41,600 --> 00:48:42,760
What do you want?

548
00:48:43,400 --> 00:48:45,320
Tell me, what do you want from me?

549
00:48:45,920 --> 00:48:48,400
‐ Stop it!
‐ What do you want from me?

550
00:48:48,560 --> 00:48:51,320
‐ I mean it, stop.
‐ What do you want?

551
00:48:51,720 --> 00:48:52,920
What do you want?

552
00:49:59,600 --> 00:50:01,560
<i>Dr. Christoph Mertens ‐ Lawyer</i>
<i>Incoming call...</i>

553
00:50:06,560 --> 00:50:09,080
<i>Good evening, Mr. Pohl,</i>
<i>this is Mertens.</i>

554
00:50:09,480 --> 00:50:12,800
<i>Mr. Pohl, I'm sorry,</i>
<i>I was just in court.</i>

555
00:50:13,320 --> 00:50:15,680
<i>Your ex‐wife seems to be serious.</i>

556
00:50:15,840 --> 00:50:19,680
<i>The temporary injunction</i>
<i>was just the beginning, now it's custody.</i>

557
00:50:19,840 --> 00:50:22,280
<i>This means all of your past</i>
<i>will be looked at,</i>

558
00:50:22,440 --> 00:50:23,760
<i>including your brother</i>

559
00:50:23,920 --> 00:50:26,720
<i>and all the documented</i>
<i>offences and crimes.</i>

560
00:51:33,240 --> 00:51:35,840
Subtitling: HIVENTY


